【花金を英語やフランス語、韓国語で 】TGIFやDMCVとは?

日本では花金という言葉があります。

花金とは、金曜日は翌日を気にせず羽を伸ばせるという意味です。平日働いているビジネスマンにぴったりの言葉ですね。

色々な言語で花金をいってみましょう!

スポンサーリンク

英語ではTGIF

Thank God It’s Fridayの略で聞いたことがある人も多いと思います。

SNSでもよく見る言葉です。

Mimi
Mimi

英語でも花金を表す言葉があるのはおもしろいです!

フランス語はDMCV

Dieu merci c’est vendrediの略です。

発音は、ジュ、メルシー、セッ、ボンドワビ

Dieuが神、merciがありがとう、c’estはit’s
vendrediは金曜日です。

略してDMCVといいます。

花金をいう時に略があるのは、英語とフランス語くらいです。

スペイン語はGracias a Dios que es viernes.

この言い方は、普通に使います。

グラシアス、ア、ディオン、ケ、ビアネス

al fin es viernesともいいます。

これは、Finally、it’s Fridayという意味です。ついに、金曜日だ!!って感じです。

イタリア語はGrazie a Dio è venerdì!

もしくは、Finalmente (è) venerdì

Finalmenteという単語はfinalと関係がありそうで推測が簡単です。

ドイツ語はGott sei Dank, es ist Freitag

もしくは、endlich Freitag

こちらはendlichにendが見えますね。

スペイン語、イタリア語、ドイツ語は、「ついに金曜日だ」っていいます。

韓国語は불금

花金韓国語불금(プルグム)といいます。

타는 요일(プルタヌンクミョイル)の略です。

直訳したら、燃えるような金曜日、高ぶる金曜日となります。

ヨーロッパの言葉と感じが違っておもしろですね。

まとめ

今回は、花金の表現がちゃんとある言語を選びました。

ただ、thank god it’s Fridayの訳を載せるのは意味ないですからね。

ちなみに、日本語だと、「ああ助かった、金曜日だ」となります。変ですよね。

ほかの言語で「花金」を知っている人は是非教えてください笑

Comment

タイトルとURLをコピーしました